abracadabraPDF › Forums › PDF – Général › Calculs automatiques › Répondre à : Calculs automatiques
Merci d’avoir cherché.
Je suis traductrice d’édition, et ce document est destiné à d’autres traducteurs. Il doit nous permettre de comparer facilement différents modes de rémunération, sans avoir besoin de sortir la calculatrice. En effet, selon les clients, nous pouvons pratiquer 6 ou 8 modes de calcul différents pour nos tarifs. Les calculs de conversion ne sont pas compliqués, mais lorsqu’on est au téléphone à négocier, il est plus facile d’entrer deux ou trois chiffres dans un tableau Excel (ou PDF quand ça marchera 😥 ) que de faire les calculs soi-même.
En résumé: nous pouvons être payés selon la longueur du texte à traduire (source), ou selon la longueur de notre traduction (cible). Entre les deux intervient ce que nous appelons le “foisonnement”, c’est-à-dire le pourcentage d’expansion ou de contraction du texte (très variable selon les textes, les langues… les auteurs et les traducteurs).
Nous pouvons être payés au mot, aux 1000 signes, ou aux 1500 signes, dans l’une ou l’autre langue.
Enfin, en France, nous pouvons être payés au “feuillet”, unité de mesure héritée des temps héroïques de la machine à écrire, mais qui a la vie dure. Ce mode de rémunération fait intervenir une seconde variable, les “blancs de présentation”: grosso modo, toutes les lignes blanches ou pas complètement remplies.
Je comprends que ce soit obscur pour les non-initiés; ça l’est aussi pour bon nombre de traducteurs, mais eux ne peuvent pas se permettre cette ignorance car leur gagne-pain en dépend. D’où ce document
Pour 8.1: Acrobat est à jour.
Je vais essayer de repartir d’Excel, en créant un fichier PDF par tableau. Si ça marche, je n’aurai plus qu’à réunir les différentes pages!
Je vous tiens au courant.